Особенности процесса локализации сайтов


катинка.jpg

Многие слышали про локализацию сайтов. Но чем она отличается от простого перевода? 

Как правило, пользователи выбирают те ресурсы, которые написаны на их родном языке. Не любой человек в нашей стране знает английский или китайский. Но на иностранных сайтах встречаются интересные статьи! И только локализация позволяет ознакомиться с ними.

Процесс локализации включает:

катинка.png Перевод, как видимых, так и невидимых страниц и метатегов. За счет этого ресурс отлично ранжируется в поиске.
катинка.png  Адаптацию текстов на сайте относительно менталитета пользователей.
катинка.png Работу с дизайном сайта и его стилем.
катинка.png  Перевод баннеров и вывесок.

Локализация требует участия не только переводчиков, но и филологов.

Некоторые ошибочно считают, что не стоит обращать внимания на метатеги. Именно они оказывают влияние на то, будет сайт отображаться в поиске. По этой причине их нужно обязательно переписывать. 

Запомните! Правильная локализация отлично влияет на позицию сайта.